まとめ
- ワンピースの英語ダブは、長年にわたって問題に悪名高い悩まされています。
- しかし、それは最近変更されましたが、英語のアニメがかなりペースを上げています。
- Egghead Arcの最新のエピソードの時点で、ワンピースのダブはついに日本語版に初めて追いついた。
ほぼ20年後、英語のダブワンピースアニメはついに日本のバージョンに追いつき、ワノとエググヘッドアークの音声ディレクターからの心からのお祝いのメッセージを促しました。
の頑固なファンとしてそれを言うのは私が苦しんでいますドラゴンボールそしてNaruto、しかし、ワンピースは間違いなく世界最大の漫画です。その影響、リーチ、販売数は計り知れないものであり、それはあなたがその優れたアート、ストーリーテリング、キャラクター、アクションを考慮する前です。それはすべて、同様の大規模なアニメの適応についても言うことができます。
しかし、アニメと同じくらい素晴らしいですが、問題があると言ってもいいです。最近のアークのフィラー感は一つのことです。しかし、それらのすべての中で最大かつ最も明白なのは、英語のダブが直面している多くの問題です。問題は、4Kidsエンターテインメントの最初のダブから始まり、プロットを屠殺し、子供に優しいことを目指して、最終的にはキャンセルされました。
ワンピースの英語ダブはついにJPリリースに追いついています
Toeiは最終的にワンピースの英語の吹き替えをFunimationに渡しました(ドラゴンボールも処理しました)2007年に新しいエピソードの初演を開始しました。氷河のスピードのためにダブがキャンセルされたとさえキャンセルされたという噂で。
近年、そのペースはかなり劇的に速くなり、英語のダブは到達することさえできましたLuffy's Gear 5 Transformationは日本のデビュー後も長くない。そのマイルストーンは今では固まっています、ワンピースのように、イングリッシュダブは初めて日本版とまったく同じ場所に正式に追いついてきました、20年近くにわたって作られてきました。
過去3年間、このマイルストーンに向かって皆と航海することは私の人生で最大の栄誉の1つです。 - エミリー・ファハルド
このニュースは、ワンピースのワノとエググヘッドのアーク、エミリー・ファハルドの英語の音声ディレクターによって確認され、祝われました。彼女のメッセージの中で、ファハルドはアニメに追いつくのに「ほぼ1,500人の俳優と乗組員」が必要であり、チームはそれほど遠くない未来の笑いの物語に移ることに興奮していることに注目しました。















